Traduci
|
Sinonimi
|
Contrari
|
correggi
Medicina
Elettricità
Economia
Traduci tedesco arabo هدا إلى
tedesco
arabo
Risultati Correlati
-
aufhören (v.) , {hörte auf / aufhörte ; aufgehört}altro ...
-
abebben (v.) , {ebbte ab / abebbte ; abgeebbt}altro ...
-
abflauen (v.) , {flaute ab / abflaute ; abgeflaut}altro ...
-
abreagieren (v.) , {reagierte ab / abreagierte ; abreagiert}altro ...
-
abschwellen (v.) , {schwoll ab / abschwoll ; abgeschwollen}altro ...
- altro ...
-
mildern (v.) , {milderte ; gemildert}altro ...
-
mäßigen (v.)altro ...
-
lindern (v.) , {linderte ; gelindert}altro ...
-
sich legen (v.)altro ...
-
sedieren (v.) , {med.}هدّأ {طب}altro ...
-
verebben (v.)altro ...
-
beschwichtigen (v.) , {beschwichtigte ; beschwichtigt}altro ...
-
chillen (v.) , umgang.altro ...
-
sich beruhigen (v.)altro ...
-
remittieren (v.) , {med.}هَدَأ {طب}altro ...
-
ruhen (v.) , {ruhte ; geruht}altro ...
-
erleichtern (v.) , {erleichterte ; erleichtert}altro ...
-
abkühlen (v.)altro ...
-
abklingen (v.)altro ...
-
nachlassen (v.)altro ...
-
beruhigen (v.) , {beruhigte ; beruhigt}altro ...
-
sedieren (v.) , {med.}هدّأ {طب}altro ...
-
stillen (v.) , {stillte ; gestillt}altro ...
-
verringern (v.) , {verringerte ; verringert}altro ...
-
ruhigstellen (v.) , {med.}هَدّأَ {طب}altro ...
-
besänftigen (v.) , {besänftigte ; besänftigt}altro ...
-
abregen (v.)altro ...
- altro ...
-
bearish und bullisch (adj.) , {econ.}متجه إلى النزول ثم إلى الصعود {اقتصاد}altro ...
esempi
-
Er war Gott für Seine Gaben dankbar. Dafür hat Gott ihn auserkoren und ihn auf den geraden Weg geleitet.شاكرا لأنعمه اجتباه وهداه إلى صراط مستقيم
-
Und wo immer ihr auch seid , wendet eure Gesichter in ihre Richtung , damit die Menschen keinen Beweisgrund gegen euch haben außer denjenigen unter ihnen , die unrecht tun ; so fürchtet nicht sie , sondern fürchtet Mich . Und damit Ich Meine Gnade an euch vollende und damit ihr euch vielleicht werdet rechtleiten lassen .« ومن حيث خرجت فولِّ وجهك شطر المسجد الحرام وحيثما كنتم فولوا وجوهكم شطره » كرره للتأكيد « لئلا يكون للناس » اليهود أو المشركين « عليكم حجة » أي مجادلة في التولي إلى غيره أي لتنتفي مجادلتهم لكم من قول اليهود يجحد ديننا ويتبع قبلتنا وقول المشركين يدعي ملة إبراهيم ويخالف قبلته « إلا الذين ظلموا منهم » بالعناد فإنهم يقولون ما تحول إليها إلا ميلا إلى دين آبائه والاستثناء متصل والمعنى : لا يكون لأحد عليكم كلام إلا كلام هؤلاء « فلا تخشوهم » تخافوا جدالهم في التولي إليها « واخشوني » بامتثال أمري « ولأتم » عطف علي لئلا يكون « نعمتي عليكم » بالهداية إلى معالم دينكم « ولعلكم تهتدون » إلى الحق .
-
er war dankbar für Seine Wohltaten ; Er erwählte ihn und leitete ihn auf den geraden Weg .« شاكرا لأنعمه اجتباه » اصطفاه « وهداهُ إلى صراط مستقيم » .
-
Hierauf erwählte ihn sein Herr und wandte Sich ihm mit Erbarmen und Rechtleitung zu .« ثم اجتباه ربه » قربه « فتاب عليه » قبل توبته « وهدى » أي هداه إلى المداومة على التوبة .
-
Und woher du immer heraustrittst , da wende dein Gesicht in Richtung der geschützten Gebetsstätte . Und wo immer ihr seid , da wendet eure Gesichter in ihrer Richtung , damit die Menschen kein Beweismittel gegen euch haben , außer denjenigen von ihnen , die Unrecht tun . - So fürchtet nicht sie , sondern fürchtet Mich ! - Und damit Ich Meine Gunst an euch vollende , auf daß ihr rechtgeleitet werden möget .« ومن حيث خرجت فولِّ وجهك شطر المسجد الحرام وحيثما كنتم فولوا وجوهكم شطره » كرره للتأكيد « لئلا يكون للناس » اليهود أو المشركين « عليكم حجة » أي مجادلة في التولي إلى غيره أي لتنتفي مجادلتهم لكم من قول اليهود يجحد ديننا ويتبع قبلتنا وقول المشركين يدعي ملة إبراهيم ويخالف قبلته « إلا الذين ظلموا منهم » بالعناد فإنهم يقولون ما تحول إليها إلا ميلا إلى دين آبائه والاستثناء متصل والمعنى : لا يكون لأحد عليكم كلام إلا كلام هؤلاء « فلا تخشوهم » تخافوا جدالهم في التولي إليها « واخشوني » بامتثال أمري « ولأتم » عطف علي لئلا يكون « نعمتي عليكم » بالهداية إلى معالم دينكم « ولعلكم تهتدون » إلى الحق .
-
dankbar ( war er ) für Seine Gnaden . Er hatte ihn erwählt und zu einem geraden Weg geleitet .« شاكرا لأنعمه اجتباه » اصطفاه « وهداهُ إلى صراط مستقيم » .
-
Hierauf erwählte ihn sein Herr , und so wandte Er Sich ihm Reue-Annehmend zu und leitete ( ihn ) recht .« ثم اجتباه ربه » قربه « فتاب عليه » قبل توبته « وهدى » أي هداه إلى المداومة على التوبة .
-
Und von wo du auch herausgehst , wende dein Gesicht in Richtung der heiligen Moschee . Und wo immer ihr auch seid , wendet euer Gesicht in ihre Richtung , damit die Menschen keinen Beweisgrund gegen euch haben , außer denen von ihnen , die Unrecht tun - fürchtet sie nicht , sondern fürchtet Mich - , und damit Ich meine Gnade an euch vollende und auf daß ihr die Rechtleitung findet ,« ومن حيث خرجت فولِّ وجهك شطر المسجد الحرام وحيثما كنتم فولوا وجوهكم شطره » كرره للتأكيد « لئلا يكون للناس » اليهود أو المشركين « عليكم حجة » أي مجادلة في التولي إلى غيره أي لتنتفي مجادلتهم لكم من قول اليهود يجحد ديننا ويتبع قبلتنا وقول المشركين يدعي ملة إبراهيم ويخالف قبلته « إلا الذين ظلموا منهم » بالعناد فإنهم يقولون ما تحول إليها إلا ميلا إلى دين آبائه والاستثناء متصل والمعنى : لا يكون لأحد عليكم كلام إلا كلام هؤلاء « فلا تخشوهم » تخافوا جدالهم في التولي إليها « واخشوني » بامتثال أمري « ولأتم » عطف علي لئلا يكون « نعمتي عليكم » بالهداية إلى معالم دينكم « ولعلكم تهتدون » إلى الحق .
-
Dankbar ( war er ) für seine Wohltaten . Er hat ihn erwählt und zu einem geraden Weg geleitet .« شاكرا لأنعمه اجتباه » اصطفاه « وهداهُ إلى صراط مستقيم » .
-
Dann erwählte ihn sein Herr , und Er wandte sich ihm zu und leitete ( ihn ) recht .« ثم اجتباه ربه » قربه « فتاب عليه » قبل توبته « وهدى » أي هداه إلى المداومة على التوبة .